АвторСообщение
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.06 21:57. Заголовок: Озвучка пятого сезона!


По совету Xander'a создаю отдельную тему, что бы потом на нее кидать линки, а не заставлять юзверей искать их в темке про озвучку.

Итак, скачать озвученные серии можно здесь:

 цитата:
Andromeda 5x01 The weight part 1
А так же просто аудио-дорожка дляDVD-rip'a: Andromeda 5x01 The weight part 1.mp3



 цитата:
Andromeda 5x02 The weight part 2
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x02 The weight part 2.mp3



 цитата:
Andromeda 5x03 Phear Phactor Phenom
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x03 Phear Phactor Phenom.mp3



 цитата:
Andromeda 5x04 Decay of the angel
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x04 Decay of the angel.mp3



 цитата:
Andromeda 5x05 The Eschatology of our present
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x05 The Eschatology of our present.mp3



 цитата:
Andromeda 5x06 When goes around...
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x06 When goes around....mp3



 цитата:
Andromeda 5x07 Attempting Screed
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x07 Attempting Screed.mp3



 цитата:
Andromeda 5x08 So burn the Sacred lands
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x08 So burn the Sacred lands.mp3



 цитата:
Andromeda 5x09 What will be was not
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x09 What will be was not.mp3



 цитата:
Andromeda 5x10 The Test
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x10 The Test.mp3



 цитата:
Andromeda 5x11 Through A Glass, Darkly
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x11 Through A Glass, Darkly.mp3



 цитата:
Andromeda 5x12 Pride Before The Fall
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x12 Pride Before The Fall.mp3



 цитата:
Andromeda 5x13 Moonlight Becomes You
А так же просто аудио-дорожка для DVD-rip'a: Andromeda 5x13 Moonlight Becomes You.mp3



Просьба оставлять отзывы - работает ли на плеерах, не запаздывает ли звук, и любые другие технические комментарии... Это будет весьма полезно нам :)

PS: от себя.. не судите строго, перевод всетаки любительский... Это вам не проф. уровень...

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 668 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]


Xander





Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 20:57. Заголовок: Re:


Как присоединить звуковую дорожку к DVD-Rip'у

Это можно сделать с помошью Gordian Knot
СКАЧАТЬ Gordian Knot

Скачиваем и устанавливаем Gordian Knot ▲▲▲
Посколько дорожка русско-английская, то сначала вырежем звук из видеофайла

1.Открываем Gordian knot ► Apps ► NanDub (именно его)

2. Меню File ► Open video file.... открываем файл с видео

3. В меню Audio ставим кружок ● No audio

4. В меню Audio и Video должен стоять кружок ● Direct Stream Copy если не стоит - ставим (проверьте обязательно в Video)
5. Меню File ► Save as avi... сохраняем

Ждём минуты две пока вырежется аудио.
Из серии вырезается звук и мы получили серию с вырезанным звуком

Теперь надо присоединить звуковую дорожку к видеофайлу

1. Берем серию с вырезанным звуком File ►Open video file... (открываем файл с видео)

2. Теперь выбираем звуковую дорожку Audio ► (VBR) MP3 Audio... (выбираем файл с аудио)

3. В меню Audio и Video должен стоять кружок ● Direct Stream Copy если не стоит - ставим

4. Меню File > Save as Avi... (сохраняем)
Ждём пару минут пока присоединится аудиодорожка

DONE!

Where no man has gone before Спасибо: 0 
Профиль
Виталий



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.06 21:04. Заголовок: Re:


Спасибоооооооо ,юзаю

Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.06 15:47. Заголовок: Re:


Выложены 503 и 504. Смотрим первое сообщение - там ссылки.

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
ashes





ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 17:20. Заголовок: Re:


Отличный перевод, с выражением, приятные тембры голосов.
Единственный маленький минус - в некоторых местах слишком выделяются глухие согласные (может быть, стоит немного подальше отодвинуться от микрофона?:)), но в целом это общее впечатление от перевода не портит. Молодцы

Спасибо: 0 
Профиль
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 17:26. Заголовок: Re:


Попытка подальше отодвинуться от микрофона предпринята была, но то ли она себя не оправдала, то ли отодвигаться надо было дальше... В общем, эта проблема ещё в процессе решения!

The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Dylan Hunt





Откуда: Андромеда
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 17:35. Заголовок: Re:


Вся проблема была в том что выделяется звук П и Б с пляхами, а попытки отодвинуцо от микра подальше, заканчивалась тем, что ничего в итоге не было слышно, Никс было очень сложно поднять звук на уровни, так что пришлоськ микру близко подвигаться. мб када будет следущая озвучка, микрофон сделаем по нормальному и пляхов не будет.

Спасибо: 0 
Профиль
ashes





Откуда: msk
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 18:08. Заголовок: Re:


ну главное - идею не забрасывайте, оч качественно у вас все получается.
btw, баланс громкости перевода и оригинала на англе - самое оно, буду ждать переделку 5х01 и 5х02

insulting a Nietzschean is not healthy for a human's health © Telemachus Rhade
Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.06 19:33. Заголовок: Re:


Какраз они перезалиты. 501 и 502, а так же аудио 501 и 502 - смотрим первое сообщения, я изменил ссылки.
Громкость там как и в 503/504. качаем.

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Xander





Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.06 18:29. Заголовок: Re:


Mia пишет:

 цитата:
Попытка подальше отодвинуться от микрофона предпринята была, но то ли она себя не оправдала, то ли отодвигаться надо было
дальше... В общем, эта проблема ещё в процессе решения!


Купил поролоновую насадку на микрофон.
Надеюсь поможет!
И не будет резких всплесков по громкости

Where no man has gone before Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.06 04:18. Заголовок: Re:


Тыкс, господа участвующие в озвучке и не только :)

У нас радостная новость, благодаря стараниям Graved'a у нас теперь есть русские субтитры к 512й серии! :)
http://rommie.ru/Subs/Season5/rus/Andromeda512srt.ass
Установка (5 утра, было весьма трудно тестировать, так что только для LightAlloy пока... только оно оказалось под рукой)
Копируем в папку с DVD-рипом, и называем файл субтитров 1 в 1 так же как и называется файл серии. Если все правильно, то открыв серию в LA вы получите уже наложившиеся на нее субтитры :) Тестируем...

Завтра наверно создам темку с субтитрами, подумал, что нам ее нехватает... Туда пропишу линки на все существующие...

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.06 11:29. Заголовок: Re:


Э-э-э... Грэйву спасибо просто огромадное, но орфографию надо править... И имена с маленькой буквы...

The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Seammi





Откуда: Питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.06 12:06. Заголовок: Re:


Спасибочки!
По этому поводу даже переустановила свежий Alloy (старое демо полетело)и минут 15 билась почему титров не видно. Решила вопрос тем, что пересохранила их в txt)
Теперь предстоит 42 минуты уже подзабытого блаженства просмотра "новой" серии Андромеды.

Мир тесен, но Вселенная бесконечна Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 00:09. Заголовок: Re:


Хы... я их вначале из str.ass.txt переименов в ass)) Думал что txt для временной работы.. Ошибся видимо :)
Кста Шейми немного подредактировала саб, Грейвед посмотри: http://rommie.ru/holopaladin/hidden/512otredaktirovannoe.txt
вроде что-то там немного получше стало :)

Кстати Грейв, передаю от сторонних наблюдателей респект за скорость ))) Пара дней на серию людей приятно удивило))))

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 01:48. Заголовок: Re:


graved!!! Я тя умоляю! Не переводи больше "Андромеду", а?? Не позорь себя и язык! Искренне тебе говорю, ну не твое это дело, не берись ты больше за него!
Народ, кто его благодарит -- честно говоря, я удивлен, насколько у вас для себя низкие стандарты... Если вы это хвалите... Это даже не подстрочник, это черт знает что, и уж никак не перевод.

Вот вам мой перевод (graved, спасибо, конечно, что сподвиг -- за день сделал):
http://www.lostandromeda.ru/w/images/Andromeda-5x12-The_Pride_Before_the_Fall-RUS.srt.

Перевод, естественно, буду продолжать. Новости в wiki:
http://www.lostandromeda.ru/wiki/"Андромеда"_на_русском

--uav

Спасибо: 0 
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 01:49. Заголовок: Re:


^^ сорь, линк получился с точкой. Вот правильный:
http://www.lostandromeda.ru/w/images/Andromeda-5x12-The_Pride_Before_the_Fall-RUS.srt

Спасибо: 0 
BigHazz





Откуда: Зимбабве, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 03:12. Заголовок: Re:


Гы... все срочно ломимся переводить остаток пятого сезона, кто во что горазд...
Авось сподвигнем uav-а на героическое завершение перевода еще в этом году...

Учить глупого размышлять - наставлять его на путь заблуждений. Спасибо: 0 
Профиль
graved





ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 09:01. Заголовок: Re:


Шими,большое спасибо!!!!
сам собирался,но моя смена была...
сабы я просто сразу Палу скинул как перевёл(не проверял в 5 часов-то)


Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 13:15. Заголовок: Re:


Гость
Спасибо, ваше мнение учтено, если вы нам понадобитесь, мы вам перезвоним.

Uav, умоляю, не переводи больше андромеду. С таким отношением к людям, твой перевод нахрен совершенно никому не нужен, даже если бы он был лучше.

Теперь из принципа не буду его использовать...

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 13:26. Заголовок: Re:


uav, а что, собственно, нам оставалось делать??? За перевод спасибо. Я всегда знала, что обида - лучший двигатель прогресса.

Пал, а ты не нарывайся! Сам хочешь переводить?!

И вообще, отношение отношением, но оба вы хороши.

The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 13:58. Заголовок: Re:


Сам переводить? Что бы потом какие-нибудь дети меня безосновательно критиковали? Вот уж нет :)
Я кстати подумывал последнее время. Теперь точно не буду....

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 15:00. Заголовок: Re:


Повторюсь: не нарывайся.

The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Saint





Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 15:28. Заголовок: Re:


BigHazz пишет:

 цитата:
Авось сподвигнем uav-а на героическое завершение перевода еще в этом году...



лол
кто что а мы опять выяснять отношения кинулись

There is only one thing more dangerous than a wounded animal...
...and that is me
Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 16:41. Заголовок: Re:


Mia пишет:

 цитата:
Повторюсь: не нарывайся


Не во мне заиграли детские комплексы и не я ринулся как можно рьяней критиковать все, что не мое :)
Человек уделил время, добросовестно сделал субтитры (чего не делал до него никто) и на этом форуме я никому не позволю за это на человека наезжать. К тому же, в который раз повторююсь, совешенно безосновательно.

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
BigHazz





Откуда: Зимбабве, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 17:15. Заголовок: Re:


Saint пишет:

 цитата:
кто что а мы опять выяснять отношения кинулись


Угу, я вижу...

Uav-а конечно шибко черезчур высказался, но его понять можно - считается что его перевод лучше,
а посему - небольшие приступы звездной болезни неизбежны и простительны,
и звездная болезнь - это вовсе не "детский комплекс", а вполне себе "взрослый"...
А Пал досих пор обиженный ходит, и он тут не прав - отходчивее надо быть, объективности добавится.
(не я сказал - "на обиженных воду возят")

(пришлось внести поправочку)

Учить глупого размышлять - наставлять его на путь заблуждений. Спасибо: 0 
Профиль
graved





Откуда: РОССИЯ, питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 17:17. Заголовок: Re:


я конечно понимаю,уаф,что ты гений переводов
но вот обьясни,с какого хе*** ты перевёл "in the middle of the fight we knew:
they had come at us like legends.one hundred up and one hundred down"
как"и посреди боя мы увидели:они пали на нас как в легендах.сотня сверху и сотня снизу"???
первое предложение я обсалютно согласен переводится так...но как они могли приёти сверху и с низу???
тут вааще суть в том,что сотня пришла и потом сдохла!!!
как нахрен ты переведёшь "man down"???человек снизу...или человек с синдромом дауна???

четверть слов не правильно переведа или вааще не переведена...
и в конце-то концов,умоляю тебя, проставь тайминг не через жо**!!!

"and nothing else metters" metallica Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 20:27. Заголовок: Re:



 цитата:
Uav, умоляю, не переводи больше андромеду. С таким отношением к людям


Хм. Интересно. С каких это пор критика труда = плохое отношение к людям?

 цитата:
Теперь из принципа не буду его использовать...


Да пожалуйста, твое право.


 цитата:
И вообще, отношение отношением, но оба вы хороши.


Сорри, если что не так. Не думал, что опять придется выяснять отношения.


 цитата:
добросовестно сделал субтитры (чего не делал до него никто) и на этом форуме я никому не позволю за это
на человека наезжать. К тому же, в который раз повторююсь, совешенно безосновательно.


О, так ты говоришь, это безосновательная критика добросовестно сделанных сабов? Ну хорошо, давай посмотрим, основательно или нет.

Начнем с того, что в оригинале нет заглавных букв, пробелов после знаков препинания, разбиения на строчки, море опечаток, орфографических ошибок. Я извиняюсь, но выкладывать на всеобщее обозрение непроверенную работу -- значит как раз и не иметь никакого уважения к своим читателям. Или была цель сделать за два дня? Типа чтоб Уав утерся?

Некоторые вещи поправила Шейми, поэтому будем разбирать ее версию и закроем глаза на орфографию.

Это сотый эпизод сериала Джина Роденбери "Созвездие Андромеда"...
Ошибки в первом же сабе. Episode означает серия. Сериал называется "Андромеда"; даже если переводчик предпочитает переводить Andromeda Ascendant как "Созвездие Андромеда", сериал в оригинале называется Andromeda, а не Andromeda Ascendant.

свист
бабах
Это что, субтитры для глухих? Зачем описывать в них звуки?

Определённо, маленькая карзина из под хлеба или что-то в этом роде
Разве ведранский артефакт, который нашел Дилан, чем-то напоминает корзину хлеба? Definitely smaller than a bread basket and bigger than the tip of my nanowelder. -- он по размеру меньше корзины и больше кончика нанопаяльника.

Надо было просто перезапустить его
Как думаешь,сколько раз мы ремонтировали ядро слип стрима?
Речь шла не о ремонте и перезапуске, а о том, что ядро слипстрима выбрасывалось из корабля (см. например 2x19 Belly of the Beast из 2 сезона).

и наша всеми любимая Лекса Доиг в роли Андромеды и Роми!!!
Я не сомневаюсь, что Лекса Дойг всеми вами любима, но в оригинале этого не было.

но любовь, как говорят, - это когда двое продолжают свой род
...merely a trick our DNA plays on us to replicate itself. -- "фокус, который наша ДНК проделывает с нами, чтобы размножиться". Смысл в переводе искажен довольно сильно; это важно, потому что сама эта фраза -- отсылка к 1 сезону, где Тир как-то раз сказал в точности то же самое в серии 1x20 Star-Crossed.

Ээээ... хорошо??? ну, хорошо...ну...на Сифре, наверное, 34189, но я не совсем уверена. Это место очень странное. Ты странный.
Не 34189, а 341-AT9. Согласен, 89 и AT9 звучит почти одинаково, но сифранское летоисчисление с этим AT9 неоднократно упоминалось и раньше, в эпиграфах серий 5 сезона.

Это довольно хороший убийца.
Не quite a good killer. Quite a mood killer (смысл -- умеешь ты испортить настроение). Надо слушать внимательнее, в этом месте все слышно четко.

Многое...
Не "многое", а "рассчитываю". Дойл и раньше употребляла выражение Efforting..., когда у нее что-то просили.

Рад тебя здесь встретить!
Смешно, я забыл посмеяться..
Откуда следует "смешно"? Funny meeting you here - It's so funny I forgot to laugh -- фразы связаны, funny можно и там и там перевести как "забавно" ("Забавно видеть тебя здесь" - "Так забавно, что я забыл рассмеяться")

У тебя большой язык. Думаешь, просто можешь заходить в такие места как это?
Знаешь, я превращу твоё смазливое личико в мясо для гамбургеров!
Перевод дословный, но, учитывая обстоятельства (Харпера оскорбили, он лезет в драку) крайне неестественный. Нужно было выразить то же самое более живым языком.

Узнаю дэйгер
Чего-чего? Какой еще дэйгер? A lot of unrecognized anger - "Много нереализованного гнева -- что тут еще выдумывать?

Батареи работают на полную мощь.
Ну, теперь мы почти там...
Где "там"? Смысл диалога в оригинале: "Мы почти достигли полной мощности." - "А теперь уже достигли."

Посланница и таинственная девушка -
Это не "посланница" и тем более не "резидент", как было в оригинале сабов. Это всего-навсего прилагательное resident, можно перевести как "местная".

Почему они тебя так называют?
Кто "они"??! Переводить they say... (they call... и т. п.) как "они говорят" -- это для переводчика вообще смертный грех! На русский язык это переводится безличным предложением!

В основном я ничего не делаю на Сифре...
И поэтому ее называют "таинственной девушкой"? Имелось в виду "от скуки меня здесь так называют, все равно на Сифре делать нечего".

Я уверен, что ты можешь задержать
дыхание на 9 минут и сможешь сделать яичницу.
И если я буду голоден ты её сделаешь!

Ничего подобного, наоборот, не сделает.

Я - ты. Я - ты.
Ну может хоть "Я -- это ты"?..

Андромеда, открой личный канал связи.
Наоборот, открыть канал связи и отменить все личные установки.

Спасибо. Бека, мне доложили что ты выходишь
из системы Сифра.

Кто ему такое докладывал? Он говорит: "отсутствие ответа от тебя можно воспринимать, как заяление, что ты не хочешь улетать с Сифры".

И теперь моя очередь заполучить тебя!

О Боже, сделай это для меня и я буду самым
счастливым человеком в космосе!

Гм, а не находишь, что звучит это как-то, пардон, слэшево? =D Дилан говорит: "если бы у меня просили корабль только такие неуверенные в себе типы [как ты], я бы был счастливейшим человеком во Вселенной".

Я повелевал ТарнВедрой
Это кто ж ему разрешил повелевать Тарн-Ведрой? Путем Веков он повелевал (вернее, покорил его), а не Тарн-Ведрой.

Ладно, надоело, это уже больше половины сабов. Картина ясна, я полагаю.
BTW, это только грубые ошибки. Мелкие неточности я не считаю. Даже носитель языка не всегда может понять, что говорится на экране, а мы не носители языка -- и несколько мест, где так и удалось разобрать речь героев, вполне могут остаться (у меня бывает с десяток). В таких случаях надо пытаться восстановить смысл по контексту.


 цитата:
небольшие приступы звездной болезни неизбежны и простительны,


М-м, я не против, если сабы будет переводить кто-то, кроме меня (мне ж работы-то меньше =))... если это будет достойный перевод.


 цитата:
"in the middle of the fight we knew:
they had come at us like legends.one hundred up and one hundred down"
как"и посреди боя мы увидели:они пали на нас как в легендах.сотня сверху и сотня снизу"???
первое предложение я обсалютно согласен переводится так...но как они могли приёти сверху и с низу???


А вот так. См. следующую строчку, Amidst the Tribune and Fireworks. Снизу -- сотня трибун, сверху -- сотня фейерверков. В чем проблема-то?

 цитата:
тут вааще суть в том,что сотня пришла и потом сдохла!!!


Боюсь, словарь Мюллера среди всех значений слова down не приводит "сдохнуть". И даже похожего ничего не приводит.

 цитата:
как нахрен ты переведёшь "man down"???человек снизу...или человек с синдромом дауна???


Ни то ни другое -- FYI, "человек снизу" -- это a man below, а человек с синдромом Дауна -- a man with Down's syndrome. "man down" можно было бы перевести в контексте.

 цитата:
четверть слов не правильно переведа или вааще не переведена...


Месье понимает разницу между подстрочником и литературным переводом? Переводчик и не должен переводить каждое слово, глядя при этом в словарь -- иначе бы все переводчики потеряли работу с изобретением незабвенного PROMT'а. Получится крайне корявая речь, а смысл все равно может оказаться неверным. Переводчик пытается передать смысл своими словами, стараясь при этом сохранить стиль оригинала и допустить минимум неточностей (которые все равно неизбежны).

 цитата:
и в конце-то концов,умоляю тебя, проставь тайминг не через жо**!!!


Я делаю тайминг по ТВ-рипу Sci-Fi, а камрад Cade адаптирует его для DVD-рипа. Ссылки выкладываются на оба варианта. У тебя третий какой-то, что ли?

--uav

Спасибо: 0 
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:04. Заголовок: Re:


Так, а теперь заткнулись все!!! Достали, честное слово!
Если уж мы начали озвучку с переводом Уава, пусть так и будет, если он: 1.) продолжит переводить; 2.) разрешит нам продолжать юзать его перевод - после всего-то вышесказанного. Я бы на его месте ещё посомневалась бы. У меня есть несколько причин на то, чтобы отстаивать эту точку зрения. Во-первых, он уже имеет огромный и бесценный опыт перевода на слух. Во-вторых, его перевод, всё-таки, лучше. Несмотря на то, что и он не без греха. Встречаются ляпы. Сорри. В-третьих, у каждого переводчика свой стиль. 11 серий одним стилем, 11 другим? Звучать будет... странно. И в-четвёртых, мы уже начали? Начали. Менять всё по ходу дела, на мой взгляд, неправильно. Будет только хуже. Одно изменение влечёт за собой другое. А озвучку я портить не дам. Я и так достаточно порчу её своим участием, чтобы допустить усугубление ситуации.

Итого, два вопроса:
1.) Уав, можно и дальше рассчитывать на твои сабы?
2.) Пал, ты не хочешь использовать перевод Уава? И сразу ответ: фиг с тобой! Можешь не использовать. Распечатывает всё равно Ксандер. Как говорится, "лопай что дают". А претензии типа "я собирался переводить сам, но теперь не буду из принципа" не принимаются. Ты сам говорил, что по английски знаешь 300 слов. Имхо, маловато будет.

И напоследок:
graved, на самом деле, огромное тебе спасибо! Перевод, конечно, послабее, про орфографию я вообще молчу, но ты сделал кое-что очень важное: сдвинул это дело с мёртвой точки. Респект тебе!

The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:12. Заголовок: Re:



 цитата:
Несмотря на то, что и он не без греха. Встречаются ляпы.


Кстати, мне бы очень хотелось, чтобы о всех ляпах мне сообщали. Когда я закончу сезон, я исправлю все известные ошибки и выложу сабы в одном архиве.

 цитата:
1.) Уав, можно и дальше рассчитывать на твои сабы?


Да. Я их делаю в первую очередь для тех, кто хочет смотреть "Андромеду" в оригинале с русскими субтитрами, а не для озвучки -- и буду продолжать их вне зависимости от того, что о них думают озвучивающие. Ну и, естественно, разрешаю ими пользоваться (в любых некоммерческих целях ;)), если хотите.

--uav

Спасибо: 0 
фрау Дрейден



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:39. Заголовок: Re:


мля, чё с форумом? стока буковок, а в экран ни хрена не влазит? задолбало скролом пользоваться!

аффтары, пЫшите истчО!

я так не угарала со времен санта-барбары :DDD

Спасибо: 0 
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:41. Заголовок: Re:


Уав, спасибо! =)
Ляпы? Было там что-то в конце серии, где оказывается, что Глас Вергилия похож на Трэнс... В са-амом конце: "Глас Вергилия даёт вам ещё один урок". Мы с Ксандером и Никс послушали - там "Глас Вергилия благословляет вас". lesson - blessing. Да и вообще там фигня какая-то - русского текста Гласа Вергилия меньше, чем надо. Мы на распечатках подписывали. И ещё в какой-то серии - сцена перестрелки. Бека кричит "Харпер, пригнись!", а у тебя "Харпер, сюда!". В оригинале: "Harper, down!" В принципе, конечно, разница небольшая.

P.S.: Таэмочка, это пишется отнюдь не для твоего удовольствия. Советую поискать другое место для угорания и не путать форум с сайтом приколов.

The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:43. Заголовок: Re:


Гость пишет:

 цитата:
Хм. Интересно. С каких это пор критика труда = плохое отношение к людям?


Примерно с первого века до нашей эры. Почитай например Карнеги. Или другие вещи по психологии общения, извини, что этому не научили в школе... Мне всегда было стыдно за, даже не нашу, а мировую систему образования, что таким вещам не уделяется никакого внимания. Вот и выходят из учебных заведений люди умеющие считать математические уравнения, но не знающие и основ принципов общения между людьми.

Mia пишет:

 цитата:
Как говорится, "лопай что дают".


Лопаю. Да только то, что дают, приэтом безвоздмездно и не мне, всем желающим) называют дерьмом те, кто это поленился сделать. Очень культурно вышло и уважительно.
Человекза 2 дня сделал то, что Гость не сделал за 3 месяца) На нормальном уровне.

Mia пишет:

 цитата:
Ты сам говорил, что по английски знаешь 300 слов. Имхо, маловато будет.


Это Биг говорил :) А я говорил, что могу смотреть Андромеду и без субтитров...

Mia пишет:

 цитата:
graved, на самом деле, огромное тебе спасибо! Перевод, конечно, послабее, про орфографию я вообще молчу


спорно. лучше 10 орфографических ошибок, чем пропущенная фраза. Ошибки то можно исправить быстро. А помнишь как мы по 30 минут над вразами думаем? Которые переводчик "посчитал ненужными для перевода"...

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Mia





Откуда: The World Of Dreams
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 21:48. Заголовок: Re:


Dead_Paladin пишет:

 цитата:
Это Биг говорил :) А я говорил, что могу смотреть Андромеду и без субтитров...



Смотреть я тоже могу. а перевести - нет. Сомневаюсь, что и тебе это удастся лучше, чем Уаву. Некоторые языковые тонкости он очень хорошо просекает.

Dead_Paladin пишет:

 цитата:
А помнишь как мы по 30 минут над вразами думаем?



Помню. И я очень рада, что мы в состоянии их перевести.

Dead_Paladin пишет:

 цитата:
Да только то, что дают, приэтом безвоздмездно и не мне, всем желающим) называют дерьмом те, кто это поленился сделать



Ситуации бывают разные. Может, поленился, а может, и правда достало. А насчёт культурности и уважения... Ох, Пал, чья бы корова мычала...



The World Turns All Around Me! Спасибо: 0 
Профиль
Ozzy





Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 22:11. Заголовок: Re:


Кхм-кхм... Я смотрю, в сети опять веселье?

Надо будет Кенифу рассказать. Вот он посмеётся.

...wear flowers in your hair...
Спасибо: 0 
Профиль
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 22:17. Заголовок: Re:


Пользователь "фрау Дрейден" забанен, сообщения удалены. Кто хочет продуктивно высказаться - милости просим. Суть: Гость высказал свое неуважени Грейву, я высказал свое неувадение Гостю.
Это + основная тематика топа. Другие - офтоп.

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 22:23. Заголовок: Re:



 цитата:
Ляпы? <...>


Миа, спасибо за инфу. Гласа Вергилия я действительно очень плохо на слух разбираю, так что есть серьезные ошибки и кое-где вообще выпущенные фразы.


 цитата:
Примерно с первого века до нашей эры


Т. е. кто-нибудь что-нибудь сделает, напортачит, а ему и сказать это нельзя? А то, не дай бог, обидится? Ну извини уж, политкорректностью лично я не страдаю.

 цитата:
не знающие и основ принципов общения между людьми.


*слабый голос изпацтула* без комментариев...

 цитата:
Да только то, что дают, приэтом безвоздмездно и не мне, всем желающим


Вот те на. Оказывается, я лицензионных отчислений требую.

 цитата:
называют дерьмом


Что характерно, я привел три страницы обоснованных аргументов, почему это дерьмо, в то время как ты только умиляешься "ай какой молодец, ай как он этого ленивого ламера Уава уделал".

 цитата:
Очень культурно вышло и уважительно.


Очевидно, ты пользуешься какими-то своими понятиями "культуры" и "уважения", с которыми я не знаком. По-твоему, уважительно -- выкладывать на всеобщее использование сабы, которые даже не перечитывал и не правил орфографию?

 цитата:
Человекза 2 дня сделал то, что Гость не сделал за 3 месяца


Гость был занят своими делами -- я, конечно, понимаю, что для тебя это неизвестная концепция, но все же. Когда внимание Гостя привлекли к сабам, он их сделал за 1 день, и приэтом успел выправить опечатки.

 цитата:
спорно. лучше 10 орфографических ошибок, чем пропущенная фраза. Ошибки то можно исправить быстро.


Окей. Пожалуйста, список фраз, которые я пропустил, а Грэйв перевел. А то, я смотрю, с аргументами в руках ты не привык спорить.

--uav

Спасибо: 0 
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 22:32. Заголовок: Re:


Гость пишет:

 цитата:
Вот те на. Оказывается, я лицензионных отчислений требую.


Нет, ты просто не делал 512ю серию, пока Грейв ее не сделал...

Гость пишет:

 цитата:
Что характерно, я привел три страницы обоснованных аргументов, почему это дерьмо, в то время как ты только умиляешься "ай какой
молодец, ай как он этого ленивого ламера Уава уделал".


Через день после того как сказал. Ложка хороша к обеду. Я тоже могу привести десятки аргументов даже из 501, но еслич естно влом, я даже твой пост с аргументами не читал :)

Гость пишет:

 цитата:
Окей. Пожалуйста, список фраз, которые я пропустил, а Грэйв перевел. А то, я смотрю, с аргументами в руках ты не привык спорить.


Я твои сабы к 512 в глаза не видел из принципа. Мне тут аргументы не нужны, так как я ни чей перевод дерьмом не называю. Уяснил разницу? Еще вопросы?

Гость пишет:

 цитата:
Т. е. кто-нибудь что-нибудь сделает, напортачит, а ему и сказать это нельзя? А то, не дай бог, обидится? Ну извини уж,
политкорректностью лично я не страдаю.


скорее уж обделен... Это вообще-то положительное качество.

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Гость



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 23:15. Заголовок: Re:



 цитата:
Нет, ты просто не делал 512ю серию, пока Грейв ее не сделал...


Вынужден тебе разочаровать -- я вообще не обязан делать никакие серии.

 цитата:
Через день после того как сказал. Ложка хороша к обеду


Гм. По-моему, качество этих сабов было очевидно с самого начала и у всех было на уме. Не верю, что я открыл Америку своей оценкой.

 цитата:
о еслич естно влом, я даже твой пост с аргументами не читал :)



 цитата:
Я твои сабы к 512 в глаза не видел из принципа. Мне тут аргументы не нужны


=DDD ну что я тебе скажу... значит, тебе надо, чтобы сабы были чьи угодно, только не мои. Все с тобой ясно, спорить нет смысла.

 цитата:
скорее уж обделен... Это вообще-то положительное качество.


О да, когда человеку нельзя сказать про его некомпетентность -- это очень удобно. Для некомпетентных.

--uav

Спасибо: 0 
Dead_Paladin
AI ФОРУМА
Командующий боевым флотом




Откуда: Мейнфрейм Андромеды
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.06 23:50. Заголовок: Re:


Гость пишет:

 цитата:
Вынужден тебе разочаровать -- я вообще не обязан делать никакие серии.


А Гравед обязан? Вот уж кто Америку открывает)

Пора бы уж закончить этот глупый диалог.
Поясняю причины его возникновения: месаги типа "Это отстой, уберите это!" и т.д. неполиткоректны, если вы изволите так выражаться. (по мне так просто глупы) Если бы Вы, Гость, удостоились написать тот большой пост вместо беспричинных оскорблений, то тут наверняка ниего бы не было. а если бы и было то в меньшей степени...

Вообще я тоже сглупил, и надо было об этом написать в личку с самого начала. Признаю в этом свою ошибку. Грейв сильно расстроился и меня это задело.

discord: Holo#0433
https://vk.com/ayamnikov
Спасибо: 0 
Профиль
Saint





Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 01:06. Заголовок: Re:


Вах что веселье уже закончилось?)
Паладин релакс те что делать больше нече как кого то в чём то убеждать? оно тебе нужно?
что бы ты сейчас не сказал UAV ни своего мнения ни своего отношения не изменитэто я уже понял
UAV если ты это

graved!!! Я тя умоляю! Не переводи больше "Андромеду", а?? Не позорь себя и язык! Искренне тебе говорю, ну не твое это дело, не берись ты больше за него!
Народ, кто его благодарит -- честно говоря, я удивлен, насколько у вас для себя низкие стандарты... Если вы это хвалите... Это даже не подстрочник, это черт знает что, и уж никак не перевод.

считаешь нормальным отношением к людям то мне тебя жаль... проблем в жизни небыло? нет?
1. человек перевёл и он старался... не важно как он перевёл важно что он приложил усилия(нано сказать перевод не плохой... мне и в половину не сделать) и это нано ценить!
это не значит что нельзя критиковать... это нельзя делать так как это сделал ты!
2. UAV готов поспорить что если бы не альтернативный перевод который тя так задел ты бы ещё месяц переводил эту серию... ну скажи что ты перевёл её потому что у тя какраз появилось свободное время а не потому что тут кто то на твои "лавры" покусился... смешно ей богу
3. отжог своей цитатой... косяки в переводе не устал искать? яб поленился... заняться тебе чтоли больше нечем... напоминает детские разборки малышей детсадовцев...

ну и последнее... всё вышесказанное моё ИМХО не более, написал я это потому что на мой взгляд некто обидел человека и ща удавится но это не признает... но эт не значит что этот некто плохой :) просо характер у него такой... так что UAV без обид тебе то на самом деле моно звёздной болезнью страдать ты очень многое сделал... но ток когда отболеешь не забудь извиниться перед человеком...
и зарегся наконец йопт! бесит пост от гостя с припиской уав


There is only one thing more dangerous than a wounded animal...
...and that is me
Спасибо: 0 
Профиль
graved





Откуда: РОССИЯ, питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.06 09:17. Заголовок: Re:


комрады,мать ****,меня всю эту ночь не было в нете....
я где-нибудь нах*** написал что дол***ый перевод дол****го ГОСТЯ хуже чем мой???
вы нах*** читать научитесь!!!
я ни разу не написал что мой перевед лучше чем его перевод!!!
ещё раз повторяю :
Я НИ РАЗУ НЕ НАПИСАЛ,ЧТО МОЙ ПЕРЕВОД ЛУЧШЕ!!!
и сам я не считаю ,что мой перевод лучше!!!
итак,надеюсь этот пунхт все поняли...идём дальше...

много ошибок в словах и то,что имена с маленькой буквы стоят это,каюсь,оплошал...
как только перевёл улёгся спать(после двух бессонных ночей)
переводил я только по-ночам(днём я занят)
скажу даже СДУРУ послал...
и ОГРОМНЕЙШИЙ РЕСПЕКТ ШИМИ за то,что она всё исправила!!!!!

и ,кстати эта фраза с fireworks всё ж думаю сделана как метафора...и это ВЕРОЯТНО надо перевести как огонь...

и я СЧИТАЮ,ЧТО ПЕРЕВОД ГОСТЯ(шоб ему долго жить)ЛУЧШЕ ЧЕМ МОЙ(кроме некоторых мест,которые напроч отсутствуют)

+ко всему сказанному это нах*** ПЕРВЫЙ перевод,который я сделал!!!!!!!!

и переводчиками я не пользуюсь(в словарь заглянул ровно три раза)

низя ж так...

"and nothing else metters" metallica Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 668 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет