АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.04 09:29. Заголовок: Андромедо-русский словарь


Надо бы создать словарик, чтобы у всех были одни и те же термины для обозначения предметов и явлений. СТС-перевод временами просто убийственен.
Надеюсь, кто-нибудь :) подключится...

It’s a small universe. Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 10 [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.04 10:07. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


Начнем с географии, пожалуй.

Acheron = Ахерон

Albadar = Альбадар

Albuquerque Drift = станция Альбукерк

Arazia = Аразия

Arkland System = система Аркланд

Brandenburg Tor = Бранденбург Тор

Calliope = Каллиопа

Capella System = система Капелла

Cascada = Каскада

Cassius Drift = станция Кассиус

Castalia = Касталия

El Dorado = Эльдорадо

Elba Nine = Эльба IX

Enga’s Redoubt = Редут Энги

Enkindu III = Энкиду III

Fellenhoff Drift = станция Фелленхофф

Fountainhead = Фаунтинхед (Первоисточник)

Glitterdust = Глиттердаст (Сверкающая Пыль)

Golden Harvest = Голден Харвест (Богатый урожай)

Goran Asteroid Belt = пояс астероидов Горан

Halcyon System = система Халкион (Тихая)

Haukin Tau Drift = станция Хаукин Тау

Haukin Venya = Хаукин Венья

Helios IX = Гелиос IX

Hephaistos = Гефест

Inaris = Инарис

Infinity Atoll = Атолл Инфинити (Бесконечность)

Kalderash = Калдераш

Kasimir = Казимир

Kingfisher = Кингфишер (Зимородок)

Krishnamurti = Кришнамурти

Krrendar IV = Кррендар IV

Machen Alpha = Машин Альфа

Makrai VII = Макрай VII

Marduk = Мардук

Midden = Мидден

Mobius = Мёбиус

Ne’Holland = Не’Холланд

Pierpont Drift = станция Пирпонт

Ral Parthia = Рал Партия

San-Ska-Re = Сан-Ска-Ре

Savion = Савион

Scheherezade Drift = станция Шехерезада

Schopenhauer = Шопенгауэр

Shintaido = Шинтайдо

Sigma Tau Five = Сигма Тау Пять

Sinti = Синти

Svarog’s Anvil = Наковальня Сварога

Tarazed = Таразед

Tarn-Vedra = Тарн-Ведра

Tartarus = Тартар

Tesla Drift = станция Тесля

Topeka Drift = станция Топека

Virgil IX = Вергилий IX

Virgo Galactic Cluster = скопление галактик в созвездии Девы

Winnipeg Drift = станция Виннипег

Witchhead Nebula = туманность Голова Ведьмы

Zoran Drift = станция Зоран






Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.04 15:21. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


Неплохо...

Я тут с дискуссией (может лучше создать отделную тему для обсуждения перевода на русский? - скорее всего так и сделаю...) никто так и не нашел точного перевода слов ascendant? Я тут вычитал, что это еще и астрономический термин, обозначающий что-то вроде точки будущего восхода солнца - где мнимая часть горизонта соединяется с землей....

... † ... Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.04 18:37. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


Dead_Paladin пишет:
цитата
точного перевода слов ascendant


ascendant (Словарь: Общ. лексика англ.)

1. сущ.

1) власть, влияние, преобладание

to be in the ascendant — господствовать, иметь большое влияние

his star is in the ascendant — его звезда восходит, он в зените славы

Syn:

influence, impact

2) зодиакальное созвездие (в астрологии)

3) гороскоп

The most important part of the sky in the astrologer’s consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child’s birth; this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant. — С точки зрения астрологов, самая важная часть неба - тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребенка; это, собственно говоря, и было гороскопом.

4) предок, родственник по восходящей линии

2. прил.

1) восходящий, поднимающийся

ascendant Venus астрон. — восходящая Венера

Ascendent are those signs that rise from the South towards our Zenith. — Восходящими считаются те знаки, которые поднимаются на юге по направлению к Зениту.

Syn:

ascending

2) господствующий, превалирующий, преобладающий

ascendant position — господствующее положение

an ascendent position in public life — влиятельное положение в общественной жизни

ascendant power — превосходящая сила







Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.04 20:52. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


Dead_Paladin
может имеет смысл спросить на какомнить англоговорящем форуме???

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.04 00:29. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


OlegGG
А ответят там как? :) Считай получится та же загадка, только с другой стороны :)

Marcus Kipelov
Исчерпывающий ответ. Большое спасибо.

... † ... Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.04 05:35. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


Dead_Paladin пишет:
цитата
Исчерпывающий ответ

Если есть еще вопросы спрашивай отвечу если смогу.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.04 17:57. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


а на Леди Маигрей есть отличная энциклопедия Андромеды - можно создать како-нибудь ее подобие, с иллюстрациями :))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.04 06:00. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


Eleytel пишет:
цитата
можно создать како-нибудь ее подобие, с иллюстрациями :))
И кто этим займется? И подбор иллюстраций, и перевод текстов требуют времени. К тому же Май устала от сериала примерно посередине третьего сезона - соответственно и вся информация кончилась. Работы - не воз, а целый эшелон. Одному работающему вебмастеру (Майгрей-то на военной пенсии) не осилить без помощи.
Кто-то тут почти пообещал сделать содержания серий, а потом пропал...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.04 15:43. Заголовок: Re: Андромедо-русский словарь


в принципе, чисто теоретически, я могу занятся переводом - только дайте чего, т.к. я ничего не понимаю в компьютерах и интернете. а вообще, если взятся всем миром...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Откуда: туманность Гефест
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.13 17:25. Заголовок: спасибо большое,дейс..


Спасибо большое,действительно полезный словарь для фанатов андромеды,вот бы еще с иллюстрациями и с описанием места действия,жаль что никто не хочет заняться этим делом.

"Все племена сольются в одно сверхсильное властвующее над миром."-Ницшеанское пророчество. Драго Мусевени. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 40
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет